Quran:[17:36] 'You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them.'
Surah Al Waqiah - Mishary Rashid Al Falasy - Terjemahan Bahasa Melayu. Terdapat pelbagai surah yang mempunyai kelebihannya tersendiri di dalam Al-Quran. Antara surah yang ingin dikongsikan pada kali ini adalah Surah Al-Waqiah. Surah Al-Waqiah merupakan surah yang dikenali sebagai salah satu surah yang penuh barakah dan memiliki banyak khasiat yang besar pada kehidupan seluruh manusia sejagat. Bagi anda yang sering merasa kekurangan wang, sempit rezeki, kedudukan. With our Al Quran explorer feature, just with a tap you can select the Surah you want to recite or listen mp3 audio! Offering you Holy Quran Translation and Quran Transliteration in English and several other languages, Quran recitation has never been easier. Surah Al Waqiah In Arabic What they regarded as utterly incredible was that Resurrection would ever take place, then the entire system of the earth and heavens would be upset, and when all the dead would be resurrected and called to account, after which the righteous would be admitted to Paradise and the wicked cast into Hell.
Quran:[49:12] 'O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs.Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah. For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.'
Surah 56. Al-Waqiah Translations of the Qur'an. Chapter 56: AL-WAQIAH (THE EVENT, THE INEVITABLE). Total Verses: 96. Revealed At: MAKKA. Order in which revealed: 46.
Regarding Transliteration of this Surah
Translations
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Translations
56:1 (Y. Ali) When the Event inevitable cometh to pass,
56:1 (Picktall) When the event befalleth.
Translations
56:2 (Y. Ali) Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
56:2 (Picktall) There is no denying that it will befall
Translations
56:3 (Y. Ali) (Many) will it bring low; (many) will it exalt;
56:3 (Picktall) Abasing (some), exalting (others);
Translations
56:4 (Y. Ali) When the earth shall be shaken to its depths,
56:4 (Picktall) When the earth is shaken with a shock
Translations
56:5 (Y. Ali) And the mountains shall be crumbled to atoms,
56:5 (Picktall) And the hills are ground to powder
Translations
56:6 (Y. Ali) Becoming dust scattered abroad,
56:6 (Picktall) So that they become a scattered dust,
Translations
56:7 (Y. Ali) And ye shall be sorted out into three classes.
56:7 (Picktall) And ye will be three kinds:
Translations
56:8 (Y. Ali) Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
56:8 (Picktall) (First) those on the right hand; what of those on the right hand?
Translations
56:9 (Y. Ali) And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
56:9 (Picktall) And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?
Translations
56:10 (Y. Ali) And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
56:10 (Picktall) And the foremost in the race, the foremost in the race:
Translations
56:11 (Y. Ali) These will be those Nearest to Allah.
56:11 (Picktall) Those are they who will be brought nigh
Translations
56:12 (Y. Ali) In Gardens of Bliss:
56:12 (Picktall) In gardens of delight;
Translations
56:13 (Y. Ali) A number of people from those of old,
56:13 (Picktall) A multitude of those of old
Translations
56:14 (Y. Ali) And a few from those of later times.
56:14 (Picktall) And a few of those of later time
Translations
56:15 (Y. Ali) (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
56:15 (Picktall) On lined couches,
Translations
56:16 (Y. Ali) Reclining on them, facing each other.
56:16 (Picktall) Reclining therein face to face.
Translations
56:17 (Y. Ali) Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
56:17 (Picktall) There wait on them immortal youths
Translations
56:18 (Y. Ali) With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
56:18 (Picktall) With bowls and ewers and a cup from a pure spring
Translations
56:19 (Y. Ali) No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
56:19 (Picktall) Wherefrom they get no aching of the head nor any madness,
Translations
56:20 (Y. Ali) And with fruits, any that they may select:
56:20 (Picktall) And fruit that they prefer
Translations
56:21 (Y. Ali) And the flesh of fowls, any that they may desire.
56:21 (Picktall) And flesh of fowls that they desire
Translations
56:22 (Y. Ali) And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
56:22 (Picktall) And (there are) fair ones with wide, lovely eyes,
Translations
56:23 (Y. Ali) Like unto Pearls well-guarded.
56:23 (Picktall) Like unto hidden pearls,
Translations
56:24 (Y. Ali) A Reward for the deeds of their past (life).
56:24 (Picktall) Reward for what they used do.
Translations
56:25 (Y. Ali) Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
56:25 (Picktall) There hear they no vain speaking nor recrimination
Translations
56:26 (Y. Ali) Only the saying, 'Peace! Peace'.
56:26 (Picktall) (Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace.
Translations
56:27 (Y. Ali) The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
56:27 (Picktall) And those on the right hand; what of those on the right hand?
Translations
56:28 (Y. Ali) (They will be) among Lote-trees without thorns,
56:28 (Picktall) Among thornless lote tree
Translations
56:29 (Y. Ali) Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
56:29 (Picktall) And clustered plantains,
Translations
56:30 (Y. Ali) In shade long-extended,
56:30 (Picktall) And spreading shade,
Translations
56:31 (Y. Ali) By water flowing constantly,
56:31 (Picktall) And water gushing,
Translations
56:32 (Y. Ali) And fruit in abundance.
56:32 (Picktall) And fruit in plenary
Translations
56:33 (Y. Ali) Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
56:33 (Picktall) Neither out of reach nor yet forbidden,
Translations
56:34 (Y. Ali) And on Thrones (of Dignity), raised high.
56:34 (Picktall) And raised couches,
Translations
56:35 (Y. Ali) We have created (their Companions) of special creation.
56:35 (Picktall) Lo! We have created them a (new) creation
Translations
56:36 (Y. Ali) And made them virgin - pure (and undefiled), -
56:36 (Picktall) And made them virgins
Translations
56:37 (Y. Ali) Beloved (by nature), equal in age,-
56:37 (Picktall) Lovers, friends,
Translations
56:38 (Y. Ali) For the Companions of the Right Hand.
56:38 (Picktall) For those on the right hand;
Translations
56:39 (Y. Ali) A (goodly) number from those of old,
56:39 (Picktall) A multitude of those of old
Translations
56:40 (Y. Ali) And a (goodly) number from those of later times.
56:40 (Picktall) And a multitude of those of later time.
Translations
56:41 (Y. Ali) The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
56:41 (Picktall) And those on the left hand: What of those on the left hand?
Translations
56:42 (Y. Ali) (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
56:42 (Picktall) In scorching wind and scalding water
Translations
56:43 (Y. Ali) And in the shades of Black Smoke:
56:43 (Picktall) And shadow of black smoke,
Translations
56:44 (Y. Ali) Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
56:44 (Picktall) Neither cool nor refreshing.
Translations
56:45 (Y. Ali) For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
56:45 (Picktall) Lo! heretofore they were effete with luxury
Translations
56:46 (Y. Ali) And persisted obstinately in wickedness supreme!
56:46 (Picktall) And used to persist in the awful sin.
Translations
56:47 (Y. Ali) And they used to say, 'What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
56:47 (Picktall) And they used to say: When we are dead and have come dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again,
Translations
56:48 (Y. Ali) '(We) and our fathers of old?'
56:48 (Picktall) And also our forefathers?
Translations
56:49 (Y. Ali) Say: 'Yea, those of old and those of later times,
56:49 (Picktall) Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time
Translations
56:50 (Y. Ali) 'All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
56:50 (Picktall) Will all be brought together to the tryst of an appointed day.
Translations
56:51 (Y. Ali) 'Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
56:51 (Picktall) Then lo! ye, the erring, the deniers,
Translations
56:52 (Y. Ali) 'Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
56:52 (Picktall) Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
Translations
56:53 (Y. Ali) 'Then will ye fill your insides therewith,
Surah Waqiah Arabic Text
56:53 (Picktall) And will fill your bellies therewith;
Translations
56:54 (Y. Ali) 'And drink Boiling Water on top of it:
56:54 (Picktall) And thereon ye will drink of boiling water,
Translations
56:55 (Y. Ali) 'Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!'
56:55 (Picktall) Drinking even as the camel drinketh.
Translations
56:56 (Y. Ali) Such will be their entertainment on the Day of Requital!
56:56 (Picktall) This will be their welcome on the Day of Judgment
Translations
56:57 (Y. Ali) It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
56:57 (Picktall) We created you. Will ye then admit the truth?
Translations
56:58 (Y. Ali) Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
56:58 (Picktall) Have ye seen that which ye emit?
Translations
56:59 (Y. Ali) Is it ye who create it, or are We the Creators?
56:59 (Picktall) Do ye create it or are We the creator?
Translations
56:60 (Y. Ali) We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
56:60 (Picktall) We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Translations
56:61 (Y. Ali) from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
56:61 (Picktall) That We may transfigure you and make you what ye know not.
Translations
56:62 (Y. Ali) And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
56:62 (Picktall) And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
Translations
56:63 (Y. Ali) See ye the seed that ye sow in the ground?
56:63 (Picktall) Have ye seen that which ye cultivate?
Translations
56:64 (Y. Ali) Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
56:64 (Picktall) Is it ye who foster it, or are We the Fosterer?
Translations
56:65 (Y. Ali) Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
56:65 (Picktall) If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
Translations
56:66 (Y. Ali) (Saying), 'We are indeed left with debts (for nothing):
56:66 (Picktall) Lo! we are laden with debt!
Translations
56:67 (Y. Ali) 'Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)'
56:67 (Picktall) Nay, but we are deprived!
Translations
56:68 (Y. Ali) See ye the water which ye drink?
56:68 (Picktall) Have ye observed the water which ye drink?
Translations
56:69 (Y. Ali) Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
56:69 (Picktall) Is it ye who shed it from the rain cloud, or are We the shedder?
Translations
56:70 (Y. Ali) Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
56:70 (Picktall) If We willed We verily could make it bitter. Why, then, give ye not thanks?
Translations
56:71 (Y. Ali) See ye the Fire which ye kindle?
56:71 (Picktall) Have ye observed the fire which ye strike out;
Translations
56:72 (Y. Ali) Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
56:72 (Picktall) Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
Translations
56:73 (Y. Ali) We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
56:73 (Picktall) We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness.
Translations
56:74 (Y. Ali) Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
56:74 (Picktall) Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Translations
56:75 (Y. Ali) Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
56:75 (Picktall) Nay, I swear by the places of the stars
Translations
56:76 (Y. Ali) And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
Surah Al Waqiah Text
56:76 (Picktall) And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew
Translations
56:77 (Y. Ali) That this is indeed a qur'an Most Honourable,
56:77 (Picktall) That (this) is indeed a noble Qur'an
Translations
56:78 (Y. Ali) In Book well-guarded,
56:78 (Picktall) In a Book kept hidden
Translations
56:79 (Y. Ali) Which none shall touch but those who are clean:
56:79 (Picktall) Which none toucheth save the purified,
Translations
56:80 (Y. Ali) A Revelation from the Lord of the Worlds.
56:80 (Picktall) A revelation from the Lord of the Worlds.
Translations
56:81 (Y. Ali) Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
56:81 (Picktall) Is it this Statement that ye scorn,
Translations
56:82 (Y. Ali) And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
56:82 (Picktall) And make denial thereof your livelihood?
Translations
56:83 (Y. Ali) Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
56:83 (Picktall) Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
Translations
56:84 (Y. Ali) And ye the while (sit) looking on,-
56:84 (Picktall) And ye are at that moment looking
Translations
56:85 (Y. Ali) But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
56:85 (Picktall) And We are nearer unto him than ye are, but ye see not
Translations
56:86 (Y. Ali) Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
56:86 (Picktall) Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Translations
56:87 (Y. Ali) Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
56:87 (Picktall) Do ye not force it back, if ye are truthful?
Translations
56:88 (Y. Ali) Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
56:88 (Picktall) Thus if he is of those brought nigh,
Translations
56:89 (Y. Ali) (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
56:89 (Picktall) Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight
Translations
56:90 (Y. Ali) And if he be of the Companions of the Right Hand,
56:90 (Picktall) And if he is of those on the right hand,
Translations
56:91 (Y. Ali) (For him is the salutation), 'Peace be unto thee', from the Companions of the Right Hand.
56:91 (Picktall) Then (the greeting) 'Peace be unto thee' from those on the right hand
Translations
56:92 (Y. Ali) And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
56:92 (Picktall) But if he is of the rejecters, the erring,
Translations
56:93 (Y. Ali) For him is Entertainment with Boiling Water.
56:93 (Picktall) Then the welcome will be boiling water
Translations
56:94 (Y. Ali) And burning in Hell-Fire.
56:94 (Picktall) And roasting at hell fire.
Translations
56:95 (Y. Ali) Verily, this is the Very Truth and Certainly.
56:95 (Picktall) Lo! this is certain truth.
Translations
56:96 (Y. Ali) So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
56:96 (Picktall) Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.